清明节的祭祖习俗!
3-31 Day 3424
【重点单词】
Tomb-Sweeping Day 美/tum 'swipɪŋ de/ 英/tu:m ˈswi:pɪŋ deɪ/ n. 清明节
cemetery 美/'sɛmə'tɛri/ 英/ˈsemɪtri/ n. 公墓
honor 美/ˈɑnɚ/ 英/ˈɒnə(r)/ v. 尊敬;纪念 n. 荣誉
ancestor 美/'ænsɛstɚ/ 英/ˈænsestə/ n. 祖先;先人
【打卡句子】
Michael: Is that the Tomb-Sweeping Day I've heard about?
迈克尔:是我听说的扫墓节吗?
Grace: Exactly. It's also called Qingming Festival. Most Chinese families go to cemeteries to honor their ancestors.
格蕾丝:没错。它也叫清明节。大多数中国家庭会去墓地祭拜祖先。
(Tips: 红色表示弱读,蓝色表示连读,加粗表示重读。)
【单词拓展】
graveyard 美/ˈɡrevjɑrd/ 英/ˈɡreɪvjɑ:d/ n. 墓地
descendant 美/dɪ'sɛndənt/ 英/dɪˈsendənt/ n. 后代;后裔
【语法拓展】
一、honor the dead 和 respect one's ancestors 的区别。
honor the dead 侧重用悼念、致敬的行为缅怀逝者,对象可以是亲友、英烈等;
1. We lay flowers to honor the dead.
我们献上鲜花缅怀逝者。
2. People bow to honor the dead.
人们鞠躬致敬缅怀逝者。
respect one's ancestors 侧重于对家族先辈的尊重和敬仰,强调血脉传承上的尊崇,对象仅限祖先。
1. We respect our ancestors by visiting their graves every Qingming Festival.
我们每年清明节扫墓,以此缅怀和尊重祖先。
2. It’s important to teach children to respect their ancestors and family history.
教孩子尊重祖先、了解家族历史很重要。
二、“be called + 名称” 的用法。
“be called + 名称” 表示 “被称为……” 通过被动语态说明人或事物的称谓,called 在这里是过去分词作表语,后接具体的名称(如人名、地名、事物名等)。
1. The boy over there is called Tom.
那边的男孩叫作汤姆。
2. Her favorite song is called My Heart Will Go On.
她最喜欢的歌曲叫作《我心永恒》。
【今日作业】
1. We should respect our ancestors and honor their hard work and wisdom.
2. 这种花被称为玫瑰。
【昨日作业参考】
1. We have five days off for the May Day holiday.
我们五一劳动节放5天假。
2. The plane to Shanghai will take off at 8 a.m.
飞往上海的飞机将在早上 8 点起飞。
【原文再现】
Talking About Qingming Festival
Grace: Michael, are you doing anything special next week? We have three days off for Qingming Festival, so I'm heading back to my hometown.
Michael: Three whole days off? That's nice! Is that the Tomb-Sweeping Day I've heard about?
Grace: Exactly. It's also called Qingming Festival. Most Chinese families go to cemeteries to honor their ancestors. We clean the graves, burn paper offerings, and leave flowers or food.
Michael: That sounds so meaningful. Do you have to travel far?
Grace: About three hours by high-speed train. My parents and I will tidy up my grandparents' tomb together and burn some incense. It's our way of remembering them.
Michael: I really like that tradition. We don't really have a tradition like that in the States.
Grace: It's pretty meaningful. We also fly kites and eat qingtuan—those green rice balls made of glutinous rice. They're delicious! And since the holiday runs from Saturday to Monday this year, I'll leave Friday evening and come back Monday night so I won't feel rushed.
Michael: That's a smart plan.
讨论清明节
格蕾丝:迈克尔,你下周有什么特别的安排吗?我们有三天清明节的假期,所以我要回一趟老家了。
迈克尔:放整整三天假?真不错!是我听说的扫墓节吗?
格蕾丝:没错。它也叫清明节。大多数中国家庭会去墓地祭拜祖先。我们清理坟墓、烧纸钱,并留下鲜花或食物。
迈克尔:这听起来很有意义。你需要走很远的路吗?
格蕾丝:坐高铁大约三个小时。我和父母会一起清扫爷爷奶奶的坟墓,并烧些香。这是我们缅怀他们的方式。
迈克尔:我真的很喜欢这个传统。我们美国没有这样的传统习俗。
格蕾丝:这很有意义。我们还会放风筝,吃青团——那种用糯米做的绿色团子。超级好吃!而且今年假期从周六到周一,我周五晚上出发,周一晚上回来,这样就不会觉得赶。
迈克尔:这是个聪明的计划。
【温馨提示】
小程序音频更新时间为【凌晨0点】
本平台音频更新时间为【凌晨0点到10点】之间
若同学们早晨发现本平台音频未更新,可长按下方或近期任意节课里的二维码,先到小程序里进行学习。


