【音频版】你下周有什么特别的安排吗? 3-30 Day 3423

2026-03-31

立即购买
  • 课程介绍
  • 用户评价

你下周有什么特别的安排吗?

3-30 Day 3423

 

重点单词】

next week 美/nɛkst wik/ 英/nekst wi:k/ n. 下周

Qingming Festival 美/ˈtʃɪŋmɪŋ ˈfɛstəvəl/ 英/ˈtʃɪŋmɪŋ ˈfestɪvəl/ n. 清明节

hometown 美/ˈhomtaʊn/ 英/ˈhəʊmtaʊn/ n. 家乡

 

 

【打卡句子】

Grace: Michael, are you doing

anything special next week?

We have three days off for

Qingming Festival, so I'm

heading back to my hometown.

格蕾丝:迈克尔,你下周有什么特别的安排吗?我们有三天清明节的假期,所以我要回一趟老家了。

 

Michael: Three whole days off? That's nice!

迈克尔:放整整三天假?真不错!

 

 

(Tips: 红色表示弱读,蓝色表示连读,加粗表示重读。

 

 

【单词拓展】

weak 美/wik/ 英/wi:k/ adj. 虚弱的

festive 美/ˈfɛstɪv/ 英/ˈfestɪv/ adj. 节日的;喜庆的

 

 

【语法拓展

一、off 的用法。

 

Off 的核心本义就是“脱离、离开、不接触”的意思。

 

1. have three days off:3 天脱离工作 / 学习岗位,引申为 “放 3 天假、休息 3 天”。

 

I have three days off next week to visit my family.

我下周休 3 天假去看望家人。

 

2. take off:衣服脱离身体,引申为 “脱衣”;它还可以指“飞机起飞”,也就是飞机脱离地面。

 

Take off your coat, it’s warm inside.

把外套脱了,屋里很暖和。

 

The plane will take off in 10 minutes.

飞机 10 分钟后起飞。

 

3. turn off:电流脱离电器,引申为 “关闭”电源。

 

Please turn off your phone during the meeting.

开会时请关掉手机。

 

4. get off:人脱离交通工具,引申为 “下车”。

 

She got off the train and went home.

她下了火车就回家了。

 

5. be off work:脱离工作岗位,实际意思是“不上班、下班”。

 

She is off work at 5:30 every day.

她每天 5 点半下班。

 

 

【今日作业】

1. We have five days off for the May Day holiday.

 

2. 飞往上海的飞机将在早上 8 点起飞。

 

 

【原文再现】

Talking About Qingming Festival

 

Grace: Michael, are you doing anything special next week? We have three days off for Qingming Festival, so I'm heading back to my hometown.

Michael: Three whole days off? That's nice! Is that the Tomb-Sweeping Day I've heard about?

Grace: Exactly. It's also called Qingming Festival. Most Chinese families go to cemeteries to honor their ancestors. We clean the graves, burn paper offerings, and leave flowers or food.

Michael: That sounds so meaningful. Do you have to travel far?

Grace: About three hours by high-speed train. My parents and I will tidy up my grandparents' tomb together and burn some incense. It's our way of remembering them.

Michael: I really like that tradition. We don't really have a tradition like that in the States.

Grace: It's pretty meaningful. We also fly kites and eat qingtuan—those green rice balls made of glutinous rice. They're delicious! And since the holiday runs from Saturday to Monday this year, I'll leave Friday evening and come back Monday night so I won't feel rushed.

Michael: That's a smart plan.

 

讨论清明节

 

格蕾丝:迈克尔,你下周有什么特别的安排吗?我们有三天清明节的假期,所以我要回一趟老家了。

迈克尔:放整整三天假?真不错!是我听说的扫墓节吗?

格蕾丝:没错。它也叫清明节。大多数中国家庭会去墓地祭拜祖先。我们清理坟墓、烧纸钱,并留下鲜花或食物。

迈克尔:这听起来很有意义。你需要走很远的路吗?

格蕾丝:坐高铁大约三个小时。我和父母会一起清扫爷爷奶奶的坟墓,并烧些香。这是我们缅怀他们的方式。

迈克尔:我真的很喜欢这个传统。我们美国没有这样的传统习俗。

格蕾丝:这很有意义。我们还会放风筝,吃青团——那种用糯米做的绿色团子。超级好吃!而且今年假期从周六到周一,我周五晚上出发,周一晚上回来,这样就不会觉得赶。

迈克尔:这是个聪明的计划。

 

 

 

 

 

【温馨提示】

小程序音频更新时间为【凌晨0点】

本平台音频更新时间为【凌晨0点到10点】之间

若同学们早晨发现本平台音频未更新,长按下方或近期任意节课里的二维码,先到小程序里进行学习。

 

直播间

最新问答

专题推荐