第12首
Sound Of Silence
寂静之声
"Sound Of Silence"(寂静之声)是美国民谣二人组Simon & Garfunkel的经典之作,收录在他们的1964年专辑《Wednesday Morning, 3 A.M.》中。这首歌以其深邃的歌词和优美的旋律,探讨了现代社会中人与人之间的疏离感。
Hello darkness my old friend.
你好黑暗,我的老伙计
I've come to talk with you again.
我又来和你海阔天空神侃
Because a vision softly creeping.
因为有个影子悄悄潜入
Left its seeds while I was sleeping.
趁我熟睡埋下了它的种子
And the vision that was planted in my brain.
这影子根植于我的大脑里
Still remains.
至今还留在
Within the sound of silence
静默之声的地盘中
In restless dreams I walked alone
在不安的梦境中我独自游荡
Narrow streets of cobblestone.
鹅卵石的街道狭窄幽长
'Neath the halo of a street lamp
在一盏街灯的光晕下
I turned my collar to the cold and damp.
我竖起衣领抵挡寒冷潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light.
就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时
That split the night.
光芒划破了夜空
And touched the sound of silence.
打破了这份静默
And in the naked light I saw.
在孱弱的烛光中我看到
Ten thousand people maybe more.
成千上万的人们,或许更多
People talking without speaking
人们缄口却倾述心声
People hearing without listening.
人们罔闻却声声贯耳
People writing songs that voices never share.
人们写歌却从没嗓音分享
No one dared.
没人敢
Disturb the sound of silence
打扰这静默之声
“Fools” said I, “you do not know”
“傻瓜”,我说,“你见识不长
Silence like a cancer grows
静默像癌细胞一样生长
Hear my words that I might teach you
有益的教诲你当听取
Take my arms that I might reach you
有助的臂膀你该挽起
But my words like silent raindrops fell
话语如雨滴悄然落下
And echoed in the wells of silence
在静默的源泉中久久回荡
And the people bowed and prayed
人们膜拜祈祷
To the neon God they made
向自己塑造的霓虹神灵
And the sign flashed out its warning
告示牌上闪烁着
In the words that it was forming
神灵的警告
And the sign said "The words of the prophets.
告示牌上写道:“先贤们的箴言
Are written on the subway walls and tenement halls".
涂鸦在地铁的大墙”
And whispered in the sounds of silence.
公寓走廊上也在静默之声中被低声传送




