RACHEL: How is she?
她的情况如何?
PHOEBE: It's too soon to tell. She's resting, which is a good sign.
现在还不知道她在休息,这是好征兆。
ROSS: How's the hair?
头发怎么样?
PHOEBE: I'm not gonna lie to you, Ross, it doesn't look good. I put a clip on one side, which seems to have stopped the curling.
我不打算骗你,罗斯,头发看上去很糟糕。我在一边加上发夹似乎能阻止卷曲。
JOEY: Can we see her?
我能不能看看她?
PHOEBE: Your hair looks too good, I think it would upset her. Ross, you come on in.
你的头发太好看了会让她伤心.罗斯,你去看看她好了。
JOEY: How are you doing?
你还好吗?
RACHEL: I'm ok.
我很好。
JOEY: Ooh, that bad, huh?
这么糟糕?
RACHEL: What?
什么?
JOEY: Look, Rach, I can sense when women are depressed and
vulnerable. It's one of my gifts.
我可以感觉到女人难过脆弱的时候。这是我的天赋之一。
RACHEL: Joey, when I saw him get off that plane with her, I really thought I just hit rock bottom. But today, it's like there's rock bottom, 50 feet of crap, then me.
乔伊,当我看到他与她一起下飞机,我以为我坠人了谷底。但今天是谷
底,下面还有五十尺厚的垃圾,然后就是我。
JOEY: You gotta tell Ross how you feel.
你必须告诉罗斯你的感受。
RACHEL: Come on. How can I just tell him? What about Julie?
我怎么能告诉他?朱莉呢?
JOEY: What about her? They've only been going out for two weeks. Ross has been in love with you for like 10 years.
那又怎么样?他们才在一起两周,罗斯已经爱你十年了。
RACHEL: I don't know, I don't know.
我不知道,我不知道…
JOEY: Rache, Rache, I've been with my share of women. In fact, I've been with like a lot of people's share of women. The point is, I've never felt about anyone the way Ross felt about you.
我交往过很多女人,我交往过很多别人的女人。重点是,我从来没有对任
何人像罗斯对你这样专情。
RACHEL: Really?
真的吗?

