CHANDLER: Oh, yeah?
是吗?
PHOEBE: I know it's kind of weird, but I mean, she was a big part of my life there, you know, and now I just feel kind of alone.
我知道这有点怪怪的,但我的意思是,她曾经是我生活重要的一部分,我只是觉得现在有点孤单。
WOMAN: You know, I uh, I couldn't help but overhear what you just said, and I think it's time for you to forget about Rose, move on with your life...how about we go get you a drink?
我听到你刚说的话,我想你也该把罗丝抛在脑后了继续你的生活,我们去拿杯饮料如何?
PHOEBE: Ok, that's so nice.
好的,那太好了。
CHANDLER: I shouldn't even bother coming up with a line, right?
我连搭讪的话都不用费心了,是不是?
RACHEL: Hey, Mom? Having fun?
妈,好玩吗?
MRS GREEN: Oh, am I? I just danced with a wonderfully large woman. And three other girls made eyes at me over the buffet. Oh, I'm not saying it's something I wanna pursue, but it's nice to know I have options.
才好玩呢,我刚才跟一个好高大的女人跳舞,另外有三个女孩在餐点那边对我眨眼睛,我不是说这是我所要追求的,但是知道有选择好令人欣慰。
RACHEL: There's more alcohol, right?
还有酒,对吧?
SUSAN: How you doing?
你好吗?
ROSS: Ok.
好。
SUSAN: You did a good thing today.
你今天做了件好事。
ROSS: Yeah.
好。
SUSAN: You wanna dance?
想跳舞吗?
ROSS: No, that's fine.
不,算了。
SUSAN: Come on. I'll let you lead.
来嘛,我让你带舞。
ROSS: Ok.
好。

