RACHEL: Mr. Treeger.
崔先生。
MR. TREEGER: Uhh, you said there was a party.
你说有派对啊?
RACHEL: Oh, yeah, well hey, welcome to our sauna.
欢迎来蒸桑拿。
MR. TREEGER: Ahh, is it hot? My body always stays cool, probably 'cause I have so much skin. Hey, cheese!
很热吗?我从来不觉得热。说不定是因为我皮肤太多了。嘿,奶酪!
ROSS: Alright, alright, here's the chance. Monica give him cash, Rachel give him your earrings. Something, now, anything.
好吧,好吧,机会来了摩妮卡,给他现金,瑞秋,把你的耳环给他快啊,任何东西都给他。
MONICA: No, I will not cave.
不,我不屈服。
RACHEL: Yeah, I'm with Mon.
对,我也是。
ROSS: Alright, alright, you know how you say I never seize the day? Well, alright, even though he's your super, I'm seizing. Mr. Treeger, here is 50 bucks, merry Christmas.
好吧,你说我从不把握机会?他虽然是你们的管理员,我也要把握一下。崔先生?这里是50块钱,圣诞快乐.
MR. TREEGER: Oh wow, I didn't get you anything. Here's five back.
我没有准备你的礼物,送你5块钱好了。
ROSS: No no, no, that, that's your Christmas tip, alright. Oh, hey, do you think there's a chance you could fix that radiator now?
不,那是你的圣诞红包,你认为你可不可以现在把暖气给修好?
MR. TREEGER: No can do, like I told the girl, I can't get a new knob until Thursday.
没办法,我已经说过了,星期四才拿得到新的把手。
MONICA: Ross.
罗斯?
ROSS: Yeah.
嗯。
MONICA: Looks like he's playing baseball.
看来他很僵硬哦。
ROSS: You mean hardball?
你要说强硬吗?
MONICA: Whatever.
随便啦。
RACHEL: What you gonna do?
你打算怎么样呢?
ROSS: Excuse me, I'm seizing. Mr. Treeger, here's another 50, happy Hanukkah. Will uh, will this help with the knob getting?
不行那家店星期二才会开门,抱歉,我要把握一下,崔先生?我再给你五十,光明节快乐,这样我们是不是可以拿到新的开关了呢?
MR. TREEGER: No, the place is not open 'till Tuesday. Am I not saying it right.
不行,那家店星期二才会开门。我的发音不标准吗?
MONICA: So, wait, you really did like my cookies?
你真的喜欢我的饼干吗?
MR. TREEGER: Oh, yeah, they were so personal, really showed you cared.
是呀,很用心,足够表达你们对我的关心了。
RACHEL: Nice seizing. . . gel boy.
把握得好,发胶兄。

