第18课:Could you fix the radiator?能帮忙修理暖气吗

2019-11-13

立即购买
  • 课程介绍
  • 用户评价

18课:Could you fix the radiator

能帮忙修理暖气吗?

 

选自第2季第916:12-18:03


RACHEL: Mr. Treeger.

崔先生。
MR. TREEGER: Uhh, you said there was a party.

你说有派对啊?
RACHEL: Oh, yeah, well hey, welcome to our sauna.

欢迎来蒸桑拿。
MR. TREEGER: Ahh, is it hot? My body always stays cool, probably 'cause I have so    

much skin. Hey, cheese!
很热吗?我从来不觉得热。说不定是因为我皮肤多了。嘿,奶酪!

 

Mr. Treeger 是整栋楼的物业服务部主管,直接跟租客对接收租和修理房间损坏的东西;他是一个相当胖的人,因此指的是他的脂肪可以很好的防御热气入侵体内。

 

sauna /'sɔnə/ 桑拿浴 n.

Skin /skɪn/ 皮肤 n.

cheese /tʃiz/ 奶酪 n.

 

welcome to... 欢迎到......

1. Welcome to our hotel.

欢迎光临我们酒店。

2. Welcome to our tropical Christmas party.

欢迎光临我们的热带圣诞派对。

 

ROSS: Alright, alright, here's the chance. Monica give him cash, Rachel give him your earrings.     

             Something, now, anything.

     好吧好吧,机会来了摩妮卡,给他现金,瑞秋把你的耳环给他快啊,任何东西都给他。

MONICA: No, I will not cave.

不,我不屈服。
RACHEL: Yeah, I'm with Mon.

对,我也是。

 

【在之前的老友记剧情中,由于Monica等人没有足够多的钱给她们租房的物业服务部人员小费,因此,经常在节假日烘焙饼干给他们吃;早先她们打电话给Mr. Treeger上来修理热气故障,但是他说没有工具无法修理,Ross等人认为是因为没有给小费的缘故,所以这里想用小费促进他帮忙修理,但是Mr. Treeger 表达的是真心话。


chance /tʃæns/ 机会 n.

cash /kæʃ/ 现金 n.

earring /'ɪrɪŋ/ 耳环 n

cave /kev/ 屈服 v.

 

Be with sb. 有赞同他人观点,也有同某人一起的意思。

1. I'm sorry, but I'm with the boss on this one. Your plan is just way too risky. 

对不起,我赞同老板的观点,你的方案太过于冒险。

2. Have a seat, and I'll be with you in just a minute.

请坐,我过一小会儿就过来帮您。

 

ROSS: Alright, alright, you know how you say I never seize the day? Well, alright,   

even though he's your super, I'm seizing. Mr. Treeger, here is 50 bucks, merry Christmas.
好吧,你说我从不把握机会?他虽然是你们的管理员,我也要把握一下。崔先生?这里是50块钱,圣诞快乐.

 

【这里Seize the day指的是Ross一直喜欢Rachel,但是出于他不是主动性人格,错过了机会,没有抓住机会。

 

seize /siz/ 抓住v.

super /'sʊpɚ/ 极好的 adj.

buck /bʌk/(美)钱 n.

 

Even though 用于引导让步状语从句内容往往是真实的,主要用于引出不利用于主句情况的信息,相当于汉语的“尽管”“虽然”。

 

1. Tom went out even though it was snowing. 

尽管外面在下雪,汤姆还是出去了。

2. Even though we all tried our best, we lost the game. 

虽然我们已尽了最大的力量,但还是输了。


MR. TREEGER: Oh wow, I didn't get you anything. Here's five back.

我没有准备你的礼物,送你5块钱好了。
ROSS: No no, no, that, that's your Christmas tip, alright. Oh, hey, do you think there's

a chance you could fix that radiator now?

不,那是你的圣诞红包,你认为你可不可以现在把暖气给修好?

 

tip /tɪp/ 小费n.  

fix /fɪks/ 修理修整v.

radiator /'redɪ'etɚ/ 散热器n.

 

Do you think... 你认为/觉得...

1. Do you think shell come for the party tonight?

你认为她今晚会过来参加聚会吗?

2. Do you think I can learn English well?

你觉得我可以学好英语吗?

 

MR. TREEGER: No can do, like I told the girl, I can't get a new knob until Thursday.

没办法,我已经说过了,星期才拿得到新的把手
MONICA: Ross.

罗斯?
ROSS: Yeah.

嗯。
MONICA: Looks like he's playinbaseball.

看来他很僵硬哦

 

no can do 就等于 I cannot do it. 

Monica在此说Playing baseball是什么意思呢?baseball 通常有两种: softballhardball 垒球和硬式棒球,垒球赛场小,通常是小孩子玩的球赛,在口语中throw me a softball 很实用,意思是,给我简单一点的任务;hardball 是在大赛场打球,延伸为认真对待某事情,有决心做某事,比如:I tried to ask the salesman for a discount on the car, but hes playing hardball, he wont go below the asking price. 所以,可以看出Monica错误的使用了这个习语,同时体现了她不熟悉体育方面的知识,下一段Ross说的 you mean hardball 更是精准的体现了这点。

 

knob /nɑb/ 球形把手 n.

Thursday /'θɝzde/ 星期四 n.

baseball /'besbɔl/ 棒球 n.


ROSS: You mean hardball?

你要说强硬吗?
MONICA: Whatever.

随便啦。
RACHEL: What you gonna do?

你打算怎么样呢?
ROSS: Excuse me, I'm seizing. Mr. Treeger, here's another 50, happy Hanukkah. Will   

uh, will this help with the knob getting?

不行那家店星期二才会开门,抱歉,我要把握一下,崔先生?我再给你五十,光明节快乐,这样我们是不是可以拿到新的开关了呢?

 

Hanukkah 是犹太人庆祝的重大节假日,相当于西方人的圣诞节,中国人的春节。

 

hardball /'hɑrd'bɔl/ (为达到某种目的而采取的)强硬手段 n.

whatever /wət'ɛvɚ/ 不管怎么说 conj./pron.

Hanukkah /ˈhɑːnʊkə,光明节 n.


MR. TREEGER: No, the place is not open 'till Tuesday. Am I nosaying it right.

不行,那家店星期二才会开门。我的发音不标准吗?
MONICA: So, wait, you really did like my cookies?

你真的喜欢我的饼干吗?
MR. TREEGER: Oh, yeah, they were so personal, really showed you cared.

是呀,很用心,足够表达你们对我的关心了。

RACHEL: Nice seizing. . . gel boy.

把握得好,发胶兄。

 

Monica抽时间和精力做饼干,这份心意要比Ross单纯给现金小费更让人心暖,所以Mr. Treeger说 they were so personal, really showed you cared

 

cookie /'kʊki/ 饼干 n.

personal /'pɝsənl/ 个人的 adj.

show /ʃo/ 展示,表演 v./n.

gel /dʒɛl/ 凝胶n.


强调的是事物在内容上与个人的相关性,它是与具体的某个人相关,有很强的个人性质。意为“个人的”。

personal information 个人信息

personal experience 个人经验

personal computer 个人电脑

 

Private强调的是事物在权属上的私有性,反义词是public

private property 私人财产

private life 私人生活

in private 私底下,秘密地


直播间

最新问答

专题推荐