第17课:A dangerous driver 一位危险的司机

2019-11-08

立即购买
  • 课程介绍
  • 用户评价

17课:A dangerous driver 一位危险的司机

 

选自第2季第911:52-13:01

 

JOEY: Phoebe here with the cab yet?

菲此开计程车来了吗?
CHANDLER: Yeah, she, she brought the invisible cab. . . hop in.

来了,那是一辆隐形车上车吧。
JOEY: Well she better get here soon, the outlet stores close at 7.

她最好快一点工厂直销店七点就关门了

 

Phoebe没有准时到达,ChandlerJoey等得很不耐烦。

 

cab /kæb/ 出租汽车 n.

invisible /ɪn'vɪzəbl/ 看不见的 adj.

outlet /'aʊtlɛt/ 经销店 n.

 

hop in 快进来; 上车

1. Hop in. I'll give you a ride.

上来我载你一程。
2. Hop in. I'll drive you home.

上车吧,我开车送你回家


CHANDLER: Hey, don't worry. I figure it'll be 2 hours to Phoebe's dad's house, they'll   

meet, they'll chat, they'll swap life stories, we'll still have plenty of time.
别急,我想菲此去她爸那儿大概两个小时他们见面,聊天交换生活故事还有很多时间的

JOEY: Hey, here she comes.

她来了
CHANDLER: Hey.

嘿。
JOEY: Hey.
     嘿。

 

swap 表示“交换”是一种非正式场合的词语,在此还可以用exchange,表示两种等价物品交换,另外还有shift,表示位置的调换,比如:The view here is no good, lets shift seats.

 

figure /'fɪɡjɚ/ 认为 v.

chat /tʃæt/ 聊天 n./v.

swap /swɑp/ 交换 v.

 

 

plenty of:丰富的,大量的。一般修饰一些正向的事物。
1.  There's no need to rush. We've got plenty of time.
   没有必要那么着急,我们有充足的时间
2. Bob brought plenty of food. Don't worry.

鲍勃购买了大量的食物,不必担心。

 


PHOEBE: Hey.

嘿。
JOEY: Hey.

嘿。
PHOEBE: Can you believe this. In, like, two hours I'm gonna have a dad. Eeeshk.

你们相信吗?再两个小时我就有爸爸了
JOEY: Yeah, big stuff.

大事哦

 

Phoebe还是个婴儿的时候,她父亲就抛妻弃女,离家出走了,所以她出生于一个单身家庭,对父亲的情况一无所知,她最近发现了自己父亲的住处,并打算过去看望他。

 

believe /bɪ'liv/ 相信,信任 v.

stuff /stʌf/ 东西 n.

 

介词in出来“在...里面”的意思之外,还有表示“在...(时间)后”。

1. I'll be there in 30 minutes.

我会在30分钟后到达。

2. He will be arriving in Beijing in five hours.

他会在5个小时候到达北京。


PHOEBE: OK, let's go.

对呀,走吧
CHANDLER: OK.

好。
PHOEBE: Alright, here, you have to hold this.

好,你来拿着这个

CHANDLER: OK. Brake left, gas right?

左煞车,右加速?

 

hold /hold/ 持有,保留 v.

brake /brek/ 刹车 n.

gas /ɡæs/ 汽油 n.

 

Left 表示“左边”,right有“正确的”的意思,但是在此是“右边”的含义,forward表示“向前的”,backward 是“向后的”的含义。

PHOEBE: Uh-huh, yeah, that's my cheat sheet.

对,我的小抄
CHANDLER:Where's my seat belt?

安全带呢?
PHOEBE: Oh, no no, that side doesn't have one, the paramedics had to cut through 

it.

被救护人员剪开了

 

【在此第一个笑点是,虽然Phoebe有驾照,然而她是一位“马路杀手”,对于开车很不熟练,因此需要一张cheat sheet 来提醒自己,以防忘记;另外一个笑点是,车子里没有安全带,可以推断出她过往一定有发生过车祸,当时救护人员用剪刀剪开副驾驶的安全带,这样才能营救乘坐人员,坐她车子是很危险的行为,这几句话的结论是 What a dangerous driver Phoebe is

 

cheat /tʃit/  欺骗,作弊n.

sheet /ʃit/ 纸张n.

seat belt座椅安全带 n.

paramedic /ˌpærə'mɛdɪk/ 护理人员 n.

 

cut through 剪断,抄近路走过;刺穿

1. Hey, don't you think it would be faster if we cut through here.

嘿,我们从这边抄近路不是更快吗?
2. You need a saw to cut through the woods.

你需要一把锯子去锯掉树木。


直播间

最新问答

专题推荐