CHAN: OK, what is it about me? Do I not look fun enough? Is there something. . . repellent. . . about me?
我是哪里不对?我看起来不够有趣吗?我是有哪里讨人厌吗?
ROSS: So, how was the party?
派对好玩吗?
CHAN: Well it couldn't have been worse. A woman literally passed through me. OK, so what is it, am I hideously unattractive?
太糟糕了,有个女人简直把握当空气了,我有那么不讨人喜欢吗?
PHOE: No, you are not, you are very attractive. You know what, I go through the exact same thing. Every time I put on a little weight, I start questioning everything.
不,你非常讨人喜欢,我也有过相同的经历,每当我增加了一点点重量,我就开始质疑一切了。
CHAN: Woah, woah, I've put on a little weight?
你说我变胖了?
PHOE: No, not wieght... you know, more like insulation.
不是,不是重量,说绝缘体比较恰当。
MNCA: Chandler, I'm unemployed and in dire need of a project. Ya wanna work out? I can remake you.
钱德嘞,我正在失业迫切需要做点事情,你要不要运动?我可以重塑你。
CHAN: Oh, you know, I would, but that might get in the way of my lying around time.
我很想,但那或许会妨碍我那些无所事事的时间。
MNCA: Please.
拜托啦。
ALL: Come on. Let her do it.
对啦,让她做一下嘛。
CHAN: Alright, OK, alright. But if we put on spandex and my boobs are bigger than yours, I'm going home.
但我穿上紧身衣后,胸部比你大的话,我就不来了。
PHOE: Your boobs are fine. Look, I never should have said anything. Come here. Come here. Oh, can't make.... hands... meet!
你的胸部不大,听着,我刚才不该乱说话的。过来,过来,双手都合不起来了!

