第9课:It’s on us 我们请客

2019-10-12

立即购买
  • 课程介绍
  • 用户评价

9课:Its on us 我们请客

 

选自第2季第513:00-14:08

 

CHANDLER: Gee, Monica, what's in the bag?

天呐,摩妮卡,袋子里装了什么?

MONICA: I don't know, Chandler. Let's take a look.

        不知道,钱德勒,咱们看一下吧。

PHOEBE: Oh, it's like a skit.

像在演滑稽短剧

MONICA: Why, it's dinner for six. 5 steaks, and an eggplant for Phoebe.

是六人的晚餐,有五块牛排和一根的茄子

 

Monica, ChandlerRoss想要给另外3位朋友惊喜,带他们免费吃晚餐和去参加演唱会,其实他们已经在走道彩排过了,这次是直接对着Joey,PhoebeRachel演示,想告诉他们3人,晚餐费用和演唱会门票费用均由3位收入高的人负责。

 

gee/dʒi/ (用以表示惊奇、赞赏等)哇,哎呀int.

skit/skɪt/ 滑稽短剧n.

steak/stek/  牛排n.

eggplant/'ɛɡplænt/ 茄子n.

 

take a look看一下

1. Let me take a look at that. 

我看一下。 
2. Now take a look at his homework. 

我们看看他的作业 

 

ROSS: Whoo! 

哇!

PHOEBE: Cool. 

        哇!

MONICA: Yeah, we switched meat suppliers at work, and the new guys gave me the steaks as sort of a thank-you.

我们餐厅换了肉食供应商新供应商送了我这些牛排谢我 

ROSS: But wait, there's more. Hey, Chandler, what is in the envelope?

等等,还有啊钱德,那信封里头还有什么? 

 

Monica 升职为主厨,然后更换了新的肉食供应商,新的供应商为了感谢Monica,就送了些牛排作为感谢礼,Monica带回这些牛排给到朋友吃。

 

switch/swɪtʃ/ 转换v.

supplier/sə'plaɪɚ/ 供应者n.

envelope/ˈɛnvəˌlop/ 信封n.

 

sort of某种... 一种... (程度)

1. She's obviously had some sort of cosmetic surgery.

她显然做过某种美容术。
2. feel sort of sorry for him.

我感到有点对不住他

 

CHANDLER: By the way, this didn't seem so dorky in the hall.

对了,刚才在外面排演那没么蹩脚

ROSS: Come on.

     来吧。

CHANDLER: Why, it's six tickets to Hootie and the Blowfish! The Blowfish!

是六张混混与自大狂演唱门自大狂”哦!

MONICA: It's on us, all right, so don't worry. It's our treat.

是我们付钱的,所以别担,我们请客。

 

HootieBlowfish是九十年代非常出名的摇滚乐队,在此他们想请3位朋友参加他们最喜爱的乐队演出。

 

dorky/'dɔrki/ 愚蠢的adj.

hall/hɔl/ 门厅n.

treat /trit/ 款待,招待 n.

 

by the way顺便说说,顺便问一下

1. By the way, were they here today?

顺便问一下 他们今天来了吗?

2. By the way, I love your shoes.

顺便说一句 我喜欢你的鞋。

 

PHOEBE: So...Thank you.

谢了

ROSS: Could you be less enthused?

你们的热情去哪了?

JOEY: Look, it's a nice gesture, it is. But it just feels like--

各位,你们一番好意没错,可是我们觉得这像

MONICA: Like?

像什么?

JOEY: Charity.

施舍

 

通过视频片段,可以看得出Joey, Phoebe Rachel并不高兴,热情度很低,因为他们认为那3个收入好的人是在施舍,因此认为自尊心受挫,这也是Ross会说 Could you be less enthused? 热情度还可以更低一些吗?的原因了。

 

enthuse/ɪn'θuz/  使热心v.

gesture/'dʒɛstʃɚ/ 手势n.

charity/'tʃærəti/ 施舍;慈善n.

 

MONICA: Charity?

施舍

ROSS: We're just tryin' to do a nice thing here.

我们只是想让大家高兴

RACHEL: Ross, you have to understand that your nice thing makes us feel this big.

罗斯但是你这么做让我们觉得我们这么渺小

PHOEBE: Actually, it makes us feel that big.

事实上,我们是这么小。

 

Rachel在此就强调,你们的行为让我们搞到很渺小,而Phoebe跑过来补充,其实比Rachel觉得的‘渺小’还要渺小。

 

actually/'æktʃuəli/ 实际上adv.

 

try to do sth尝试做某事

1. She is trying to slim by jogging.

她正用跑步法来减肥。
2. We should try to acquire good habits.

我们应该努力养成良好的习惯。


直播间

最新问答

专题推荐